Le Centre de traduction All Translations s’engage dans la traduction et la relecture de textes spécialisés ou non, ayant entrepris de nombreux projets pour diverses entités publiques et privées.

Avec une expérience considérable dans le domaine des traductions spécialisées, le Centre de traduction All Translations coopère sur une base constante avec des institutions et organismes publics et privés de renom tels que des institutions nationales et internationales, des ministères, des ambassades, des consulats, des caisses d`assurance et des entités connexes, des institutions financières, des opérateurs de transport, des hôtels, des hôpitaux, des stations de télévision, des industries de l’automobile, des compagnies pharmaceutiques, des sociétés multinationales, des universités et d`autres entreprises publiques ou privées, petites ou arger public or private businesses .grandes. Beaucoup de ces entités ont accordé à notre entreprise des certificats de performance comme une récompense de notre professionnalisme ; Le Centre de traduction All Translations est hautement considéré par toutes les entreprises partenaires pour sa qualité, sa ponctualité, sa vitesse et son professionnalisme.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: LA COMMISSION hElleniQUE DE LA CONCURRENCE (www.epant.gr)

Notre client a besoin de la traduction d`un texte juridique hautement spécialisé de plus de 100.000 mots dans 5 semaines au plus et, par la suite, un contrôle approfondi de la traduction et la validation par un avocat afin de déposer le document à un procès d`intérêt international. Étant donné que les traducteurs internes de la Commission ne peuvent pas répondre aux exigences de temps du projet, il est décidé que le projet devrait être attribué à notre société sur la base de sa réputation, sa certification de la qualité, ainsi que le soutien complet, la rapidité et la volonté manifestée par nos partenaires dès les premiers contacts avec les fonctionnaires de la Commission. Une partie de la terminologie nécessaire est fournie avec le texte original.

Le Centre de traduction All Translations complète progressivement un très grand projet de traduction, avec des exigences spécifiques à la fois en termes de qualité et de terminologie, étant donné la nature internationale de l’affaire à l’arbitrage et la nature spécialisée du texte, et en termes de calendriers. L’achèvement en temps opportun exige non seulement la ponctualité des livraisons de blocs traduits, mais aussi une synchronisation parfaite avec les relecteurs, qui ont offert des avis et des commentaires d`assurance qualité, ainsi qu’avec l’avocat validant, qui avait la supervision et la responsabilité générales de la traduction.

Le Centre de traduction All Translations a utilisé, en raison de la taille et des exigences du projet, toute sorte d`outils de mémoire de traduction qui pourrait aider à cette traduction extrêmement spécialisée, réduire les efforts et le temps requis, mais principalement assurer la consistance, la cohérence et la précision tout au long de la traduction.

Grâce à la qualité du résultat qui a été obtenu malgré les délais serrés, et à l’assistance, le soutien et la volonté de nos partenaires dans leurs contacts avec les chefs de projet de la Commission, notre société a obtenu un certificat de bonne exécution par la Commission hellénique de la concurrence (www.epant.gr) pour son effort global.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: eoppep (www.eoppep.gr)

Le Centre de traduction All Translations coopère depuis deux ans avec l’Organisation nationale pour la certification des qualifications et l’orientation professionnelle (EOPPEP-www.eoppep.gr) sur la base de contrats successifs signés pour fournir des services de traduction dans différentes actions et programmes entrepris par l’Organisation au fil du temps.

Le contrat le plus récent, qui est encore en développement et concerne la traduction de « textes européens » spécialisés avec un nombre estimé de mots de 120.000, fait partie du projet « Fourniture de services de traduction des livrables par des experts internationaux dans le cadre du bulletin technique de l’action approuvée « Développement du système national de certification de l’éducation non formelle et des produits de l’apprentissage informel » (AP1, AP2, AP3) », relatif à la traduction des livrables suivants:

UNITÉ 1: a. « Orientations de planification de base, tests de compatibilité de systèmes de certification & d’autorisation et cartographie de leur interconnexion avec les normes internationales et les pratiques européennes », et b. « Mise à jour de la conception du système fondée sur les résultats de la consultation ».

UNITÉ 2: a. « La conception du système d’autorisation des organismes de certification ».

UNITÉ 3: a. « La conception du système de certification des qualifications ».

Compte tenu de la stricte observance des règles de terminologie régissant les programmes européens liée à ces contrats, la nécessité pour des livraisons toujours en temps opportun des textes traduits malgré des délais souvent serrés imposés par les réunions des dirigeants de l’EOPPEP avec leurs homologues européens, mais aussi sur la base des louanges des partenaires européens pour le travail nous avions réalisé afin que les textes soient aussi clairs et compréhensibles que possible pour les lecteurs étrangers, l’Organisation nationale pour la certification des qualifications et l’orientation professionnelle (EOPPEP-www.eoppep.gr) a honoré notre société avec une un certificat de bonne performance et de coopération.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: MUNICIPALITÉ DE VOLOS (www.dimosvolos.gr)

Notre client a besoin d`une traduction de l’ensemble de son site Web en russe avec un horizon de temps bien limité et exclusivement performée par des traducteurs dont la langue maternelle est le russe, afin de parvenir à la localisation nécessaire de l’information. L’attribution du projet a suivi un appel d`offres sur la base de critères tels que la compétence et les qualifications du traducteur à entreprendre le projet, et le prix le plus compétitif.

Le Centre de traduction All Translations participe à l’appel d`offres soumettant les CV de deux traductrices russes avec des études universitaires supérieures, une vaste expérience et de l’expertise dans des projets de contenu et de portée similaires, acquises par la traduction de sites Web en partenariat avec d`autres organismes publics. La traduction du site est attribuée au Centre de traduction All Translations (sur la base, bien sûr, de son prix compétitif aussi) et se termine avec de la ponctualité et du professionnalisme par des livraisons partielles.

Le Centre de traduction All Translations est loué par l’organisme public pour le résultat, principalement en raison du fait que -par sa propre initiative et sans être requis par les termes de l’offre- les textes originaux et traduits sont livrés en deux colonnes distinctes pour mieux faire correspondre les textes, de manière à aider les responsables d`adapter le site, qui ne savaient pas le russe.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: INSTITUT D’ENSEIGNEMENT TECHNOLOGIQUE DE CRÈTE (www.teicrete.gr)

Le client lance un appel d`offres pour la traduction de l’anglais vers le grec, le russe et l’albanais de volumes élevés de documents de plusieurs pages concernant le projet “Commun-AID – Augmentation de la capacité des travailleurs domestiques d`origines différentes pour répondre à la violence sexuelle par des interventions communautaires”, cofinancé par l’Union européenne au titre du régime DAPHNE III (JUST/2011/DAP/AG/3272). Les exigences du projet dans le cadre du programme communautaire sont particulièrement élevées et imposent, entre autres, la présence sur place et la participation du candidat / entrepreneur et de ses traducteurs collaborateurs à des réunions avec les dirigeants du programme jusqu’à l’achèvement du projet.

Le Centre de traduction All Translations participe à l’appel d`offres avec succès grâce à ses prix compétitifs dans les trois paires de langues et, surtout, grâce à la flexibilité de son infrastructure, à travers laquelle un suivi constant du projet et une réponse directe et in situ à tous les problèmes qui peuvent survenir à chaque étape de l’achèvement, sont atteints. La traduction du texte est régulièrement complétée avec des livraisons qui respectent pleinement le calendrier convenu.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: UNIVERSITÉ OUVERTE DE GRÈCE  (www.eap.gr)

Le Centre de traduction All Translations a participé avec succès à l’appel d`offres lancé par l’Université ouverte de Grèce pour la traduction du grec en anglais de 4 volumes au total concernant les programmes de troisième cycle « Etudes de théologie orthodoxe » et « Education des adultes » de l’Université ouverte de Grèce, grâce à l’expérience remarquable de traduction littéraire de ses traducteurs collaborant, titulaires des doctorats dans ces disciplines.

Plus précisément, les volumes attribués pour la traduction au Centre de traduction All Translations sont les suivants:

  • Cours: Etudes de théologie orthodoxe, Sujet: L’orthodoxie comme un patrimoine, Volume II: L’Eglise orthodoxe à l’Est et à l’Ouest, 204 pages
  • Cours: Education des adultes, Sujet: Conception, gestion, évaluation des programmes de formation des adultes, Volume II: Conception des programmes, 100 pages
  • Cours: Education des adultes, Sujet: Conception, gestion, évaluation des programmes de formation des adultes, Volume III: Gestion d’Unité, 153 pages
  • Cours: Education des adultes, Sujet: Conception, gestion, évaluation des programmes de formation des adultes, Volume IV: Évaluation des programmes, 83 pages

Le projet a été achevé dans le délai prédéfini, après un effort titanesque des traducteurs / partenaires, mais aussi des gestionnaires de projet / superviseurs nommés par Le Centre de traduction All Translations, compte tenu du calendrier de livraison serré, de la communication constante avec le coordonnateur / rédacteur scientifique et le relecteur de l’Université ouverte de Grèce pour de plus amples commentaires, clarifications et corrections, de la nécessité de changements successifs et d`intégrations de nouveaux éléments dans le texte, ainsi que des exigences d`amélioration et de mise à jour des textes traduits de manière à répondre aux nouvelles données et informations scientifiques qui peuvent découler de la mise en œuvre des programmes d`études de l’Université ouverte de Grèce.

Grâce à la qualité du résultat, mais aussi à la volonté et la disponibilité continues de nos partenaires dans leurs contacts avec les gestionnaires de projet de l’Université ouverte de Grèce, notre société va bientôt recevoir un certificat de bonne performance pour son effort global.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR PUBLIC:

ENTITÉ: HÔPITAL GÉNÉRAL UNIVERSITAIRE D’HÉRAKLION – pa.g.n.i. « Venizelio » (www.pagni.gr)

Le Centre de traduction All Translations a participé avec succès à l’appel d`offres lancé par l’hôpital général universitaire d`Héraklion concernant la traduction du grec en anglais, français, allemand, italien et russe de documents d`orientation relatifs à l’information pour les patients étrangers sur le processus d`admission à l’hôpital et les frais médicaux.

Le projet a été mis en œuvre avec succès dans des délais serrés et avec la collaboration de traducteurs de différentes spécialités, étant donné que la plupart des textes combinait de la terminologie qui tombait sous divers secteurs et domaines de la connaissance (médecine, soins infirmiers, financière, juridique et autre). La réponse aux changements continus des textes demandés était toujours rapide et réussie.

Services d’INTERPRÉTATION ET DE TRADUCTION POUR Le SECTEUR MEDICAL / HOSPITALIER

Notre client, l’un des principaux centres médicaux et des soins infirmiers, de maternité et de recherche en Grèce, le nom duquel nous ne divulguons pas pour des raisons de confidentialité, avait besoin de nombreuses traductions de textes médicaux spécialisés, ainsi que d`autres documents administratifs, financiers et juridiques et un service d`interprétation de deux jours, de huit heures par jour, offert par deux interprètes professionnels spécialisés avec une excellente connaissance de la terminologie médicale, dans le cadre d`une procédure d`inspection et de certification de la qualité par un organisme international d`accréditation concernant les services fournis par notre client.

L’excellente performance de nos deux interprètes au cours de ces deux emplois épuisants de huit heures, leur ponctualité, leur professionnalisme, leur courtoisie et leur responsabilité, combinés à leur volonté de résoudre toutes sortes de problèmes ‘dans l’œuf’ et à leur apparence et présence physique parfaites globales, ont aidé notre client de « passer avec les honneurs » la procédure de certification ; maintenant, ils peuvent admettre des patients internationaux sur une base quotidienne.

La coopération avec le client continue encore ‘sans nuages’, avec une affectation régulière de textes principalement spécialisés, avec la traduction impeccable de leur site Web en russe et par de nouvelles interprétations fournies dans le cadre de la campagne de promotion internationale du client. Notre société a obtenu par ce client désormais célèbre un certificat de bonne coopération.

SERVICES DE TRADUCTION POUR LE SECTEUR TECHNIQUE / de CONSTRUCTION

Notre client, l’un des plus grands groupes en Grèce et dans les Balkans dans le secteur de la construction principalement des projets d`énergie, le nom duquel nous ne divulguons pas pour des raisons de confidentialité, nécessite de nombreuses traductions, surtout de textes techniques spécialisés, mais aussi d`un grand nombre d`autres documents techniques, administratifs, financiers et juridiques, généralement dans des paires de langues non comprenant le grec.

La formation parfaite d`un grand nombre de traducteurs « techniques » de notre société, principalement dans les questions de terminologie spécialisée, et malgré les défis posés par la traduction de textes d`une langue non maternelle à une langue non maternelle, le plus souvent dans des délais serrés, a contribué de manière décisive à la réputation de notre entreprise dans les yeux de ce client important, qui nous « honore » régulièrement en nous envoyant des volumes de textes toujours croissants, dans un nombre croissant de langues, même dans des langues « mineures ».

La coopération se poursuit donc à tous les niveaux grâce à une affectation continue de traductions de textes spécialisés ou d`autres, avec notre soutien constant à chaque occasion et dans tout problème qui pourrait survenir, mais aussi grâce à notre plein soutien et assistance dans le cadre de promotion internationale et de construction de l’image de notre client, ce qui, souvent, résulte à des soumissions retenues dans des appels d`offres internationaux. Notre société a obtenu de ce client internationalement connu un certificat de bonne coopération, surtout pour son excellent travail de qualité dans la traduction de textes spécialisés utilisés aux appels d`offres internationaux, pour sa responsabilité, sa rapidité et sa ponctualité, mais aussi sa souplesse d`adaptation aux besoins et aux exigences en constante évolution du client.