Le Centre de traduction All Translations s’occupe de la relecture des textes déjà traduits dans divers domaines et secteurs et, pratiquement, pour toutes les langues dans lesquelles il opère. Le but de la relecture est à la fois de contrôler les textes en termes littéraires / de syntaxe et de vérifier leur contenu, pour assurer la cohérence et l’uniformité de style, la précision de l’expression, pour garantir la conformité par rapport aux normes des clients et, en général, leur réponse aux besoins des clients, sur la base de correspondant entre les textes original et traduit.

Ce service est assuré par un réseau distinct de relecteurs spécialisés qui se compose de plus de 150 partenaires externes fiables, dont chacun possède une expertise et des années d`expérience dans des secteurs spécifiques, fournissant des services de haute qualité dans la plupart des langues du monde. De temps en temps, et si nécessaire ou sur demande expresse du client, la relecture se fait par un locuteur natif de la langue cible.

Tous nos partenaires sont des diplômés des écoles d`enseignement supérieur, avec un niveau de connaissances élevé (C2) dans la langue étrangère et une longue expérience dans le secteur lié à la traduction et à l’objet de la relecture en général. En outre, ils ont passé des tests spécifiques et standardisés d`évaluation qui comprennent, entre autres, une entrevue personnelle détaillée et la relecture d`un échantillon représentatif. En plus, ils continuent à être évalués sur une base quotidienne sur la base des services fournis, afin d`assurer leur engagement continu envers les objectifs et les valeurs du Centre de traduction All Translations.